Io sono un medico... ma vi garantisco che non mi limito soltanto a quello.
Oh, I am that. But I grant you, it's not all that I am.
Voi scrivete una parte per me e un paio di canzoni orecchiabili e io vi garantisco un grande trionfo!
You write a proper part for me a couple of catchy songs I guarantee you a triumph deluxe!
Per chiunque voglia chiamarsi fuori: vi garantisco che non ci saranno problemi e che tornerete ai vostri compiti.
Any one who wants to pull out now I assure you there will be no ill feelings and I will reassign you to regular duties.
Vi garantisco... che il male si è già dilluso oltre i conlini della città.
I guarantee you that the disease has spread beyond the perimeters of this town!
Vi garantisco che siamo pronti ad andare fino in fondo.
Let me assure you, this matter will not go unaddressed.
Vi garantisco che non correte nessun pericolo.
I am assuring you that you are not in any danger.
Vi garantisco che la polizia, l'fbi, tutti, scompariranno.
And I guarantee you that the police department, FBI, everybody, they'll disappear.
Se me lo permetterete, vi garantisco una cerimonia che i vostri figli e i vostri nipoti ricorderanno per generazioni.
So if you let me, I can guarantee you a wedding that your children and grandchildren will talk about for generations.
Vi garantisco che maledirete il giorno che mi avete incontrato!
I guarantee you'll regret the day you met me!
Fategli un cisternogramma radionucleare e vi garantisco che vedrete un'ostruzione.
Get him a radionucleotide cisternogram. I guarantee you'll see a blockage.
E vi garantisco... che il senato protrarrà la guerra fintanto che Grievous sarà vivo.
And I assure you... the senate will vote to continue the war as long as Grievous is alive.
Spostatevi nella parte posteriore, vi prego, lo vi garantisco che scenderete da qui.
Just move to the back of the bus, please, right now. It's okay. You're gonna get off the bus.
Ma finche' non scopriro' chi altro lavora con voi,...vi garantisco che entrambi non avrete un attimo di pace.
But until I find out who else is working with you, I guarantee neither of you will know a moment's peace.
Se pensate di avere obblighi verso di me o la ferrovia... vi garantisco che non ne avete, vi dispenso.
If you think you have an obligation to me or to the Railroad, I assure you, you do not. I'm releasing you.
Sarete il benvenuto messo Bamford, e vi garantisco che senza sborsare un penny avrete la rasatura più accurata della vostra vita.
You will be welcome, Beadle Bamford. And I can guarantee to give you, without a penny's charge, the closest shave you will ever know.
Vi garantisco che, una volta a bordo di Icarus II farò quanto mi sarà possibile...
I assure you, when I'm onboard Icarus II that I'll do everything within my power...
Vi garantisco che se ognuno di questi stati dovesse sostenere tre attacchi nucleari a città metropolitane, non avrebbero il tempo nè le risorse per giocare ancora con noi.
I guarantee you that if each of these countries had to sustain three major metropolitan nuclear strikes, they'd no longer have the time or the resources to play in our sandbox anymore.
Vi garantisco che sarete in cima alla loro lista.
I guarantee you'll be at the top of their list.
Trovate una scusa per far esplodere una di queste e vi garantisco personalmente che i cattivi non vorranno più uscire dalle loro caverne.
Find an excuse to let one of these off the chain, and I personally guarantee you the bad guys won't even want to come out of their caves.
E io vi garantisco che l'alba sta per sorgere.
And I promise you the dawn is coming.
Vi garantisco che la vita sarà cambiata – per sempre! – di Capsiplex.
I guarantee that your life will certainly be altered– for life!– by Capsiplex.
Non ho idea di cosa stiate cercando, ma vi garantisco che non lo troverete.
I have no idea what you're looking for, but I guarantee you're not gonna find it.
Cosi' sicuro che vi garantisco che, domani pomeriggio a quest'ora, noi due staremo di nuovo succhiando dalle tette della ferrovia!
So sure that I guarantee that by this time tomorrow afternoon, you and I will once again be suckling on the railroad's teat!
Sono una sensitiva, e vi garantisco... che si sposeranno.
It is! I'm a psychic, and I promise you, this is gonna happen.
Esercito la professione medica sin dai tempi della guerra e vi garantisco che in tanti anni di pratica... nessuno che sia sopravvissuto ha mai avuto motivo di lamentarsi.
I've been practicing medicine since the war. And in all that time, I can tell you, I never had a single complaint from anyone that lived.
Vi garantisco che entro un anno, i raggi X saranno il nuovo standard diagnostico.
In less than a year, I guarantee that the X-ray will be the new standard in diagnosis.
Vi garantisco, di aver fatto tutto l'umanamente possibile per impedire in modo definitivo, la proliferazione del nemico su questa terra ormai profanata.
I have truly done all that is humanly possible in order to, on this soil desecrated by the enemy, destroy the foundations for a continued existence.
E qualsiasi avvocato che vi dovesse dire... "Vi garantisco..." è un bugiardo.
And any lawyer who comes to you with the words "I guarantee!" is a liar.
So che sembrano tanti soldi... ma vi garantisco... che nessun avvocato professionista accetterebbe meno di questo.
I know it sounds like a lot of money, but I guarantee you that no competent lawyer would take it on for any less.
E vi garantisco che vi troverò un'auto, nuova o usata, o non mi chiamo più Big Chuck.
And I'll guarantee I'll find you a new or used car, or my name isn't Big Chuck.
Vi garantisco che ognuno di noi verrà ucciso.
That means each and every one of us will be killed. That I can guarantee you.
Vi garantisco che rubera' il vostro cuore, come ha rubato il mio.
I guarantee she'll steal your heart, just like she did mine.
Se fosse un carpentiere qualunque... vi garantisco che non riparare i danni che faccio così in fretta.
If he was a regular contractor carpenter guy, I guarantee you would not be able to fix the damage that I do as quickly.
Vi garantisco che saranno messi al sicuro.
I assure you they will be safe.
E vi garantisco che Comescu non aveva pianificato... di farsi scappare Bryan Palmer.
And I guarantee you that Comescu did not plan on having Bryan Palmer escape.
Vi garantisco che questo non accadrà mai più.
(Applause) I guarantee you that will never happen again.
Esempio emblematico: un paio di mesi fa, se avete visto la maratona di New York, vi garantisco che avete visto una cosa che nessun altro ha mai visto.
Case in point: A couple months ago, if you saw the New York City Marathon, I guarantee you, you saw something that no one has ever seen before.
Se provate ad uscire da soli a caccia di un'antilope, vi garantisco che ci saranno due cadaveri là fuori nella Savana.
If you go out by yourself and try to chase an antelope, I guarantee there will be two cadavers out in the savanna.
Parlate con un corridore, vi garantisco, entro 30 secondi, la conversazione vira verso gli infortuni.
You talk to a runner, I guarantee within 30 seconds, the conversation turns to injury.
Crederete si trattasse di un fatto inquietante, ma vi garantisco che non esiste nessuna droga che possa portarvi al punto di farvi credere di essere Gesù Cristo.
Maybe you thought that was scary, but actually there's no amount of drugs you can take that can get you as high as if you think you're Jesus Christ.
Vi garantisco che i prossimi 30 giorni passeranno comunque che lo vogliate o no, allora perchè non pensate a qualcosa che avete sempre voluto fare e la provate
I guarantee you the next 30 days are going to pass whether you like it or not, so why not think about something you have always wanted to try and give it a shot!
Molti di noi credono che la compassione ci inaridisca, ma vi garantisco che è qualcosa che ci illumina veramente.
Many of us think that compassion drains us, but I promise you it is something that truly enlivens us.
Non so quanti profumi abbia fatto vendere quella pubblicità, ma vi garantisco che ha movimentato grosse quantità di antidepressivi e ansiolitici.
I don't know how much perfume that commercial sold, but I guarantee you, it moved a lot of antidepressants and anti-anxiety meds.
LT: Vi garantisco, tutti quelli che hanno alzato la mano hanno fatto la cosiddetta lista concatenata semplice.
LT: So I guarantee you, everybody who raised their hand, they have done what's called a singly-linked list.
Ora, vi garantisco che circa l'85% di voi, o forse meno qui a TED, ha detto che viene dal suolo, ed alcuni, probabilmente due di voi, verranno a discutere con me dopo, e a dire che di fatto viene dalla terra.
Now, I guarantee that about 85 percent of you, or maybe it's fewer at TED, will have said it comes out of the ground. And some people, probably two of you, will come up and argue with me afterwards, and say that actually, it comes out of the ground.
Vi garantisco che se venite al nostro laboratorio alle 3, le 4 di mattina, abbiamo studenti che stanno lavorando, non perchè sono io a dirglielo, ma perchè ci stiamo davvero divertendo un sacco.
I guarantee if you come to our lab at 3, 4am, we have students working there, not because I tell them to, but because we are having too much fun.
Ed io vi garantisco, che se fate lo stesso percorso in Google Street View, ad un certo punto ci sarà qualcosa che ricorderete e che vi farà un'impressione fortissima.
And I promise you, if you take that walk inside Google Streetview, you come to a moment where something comes back and hits you in the face.
1.191642999649s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?